
Blogger Shiz here.
Two posts in a row! Or just playing catch up.
We received the translation of Honoka Level Up vol 1 from translator Azusa earlier last week & sent the script to be edited by re-writer Jason.
Honoka Level Up is a manga about the video game industry in Japan, and sometimes they use made-up English words. Like “graphic-er,” which is a person who creates the graphics within a video game. After checking with my friends at Treyarch (Activision group), I learn that they’re usually called “artists” or “graphic artists.”
Then there are positions called “planner” in Japan, which translates to “designer” in the US. But they’re different from artists, since they design the different elements of the game like level map, enemy strength, where the enemy pops out, etc. I could see why they would be called “planners” in Japan.
And there are the video game character names. Since the games featured in Honoka Level Up are RPGs, I’ve asked my friend at Square Enix to help us in that end.
Thank goodness we’re familiar with doujinshi, game shows, and voice actors.
But with all the help we’re getting, we’ll be adding a “special thanks” section to our credits page.
Whew, it’s been a while since I wrote a blog entry that’s informative of the production process. Maybe I can dig up some more behind-the-scenes stories for our other titles.
Entries (RSS)